segunda-feira, 27 de setembro de 2010

PALAVRAS - AS VOLTAS QUE A LÍNGUA DÁ


PARTE 1
Comecemos com exemplos sumarentos:
do árabe vem o limão (limun) e a laranja, mas esta é originária do persa ngrang, mesmo que chegando do árabe naranjâ, como toranja vem também do persa turanj pelo árabe turunja. Já tangerina vem do latim, mas é fruta referenciada em Tânger, que as teria em quantidade. Árabes já eram, vejam lá!, os saloios (sahroi, do campo) e outros do mesmo jaez (jaha, adereço), e os muçulmanos (muyslin, que segue o Islão) ou islâmicos e islamitas (de islame, islam, entrega à vontade de Deus). Para serem maometanos, tiv eram que passar pela apreciação italiana ou francesa (maomettano ou Mahomet). Mas os mouros são ápodo latino (maurus) e os muito nossos mudéjar voltam a ter étimo árabe, mudajjan, pelo castelhano mudéjar, não tivessem estes permanecido na Península Ibérica após a reconquista cristã, mas preservando a sua religião. E quando dizemos oxalá, estamos, religiosamente, a respeitar a deus de forma bem maometana (ua xa illah, deus queira). A não ser que optemos pelo caminho brasileiro, com origem em orishalá, da língua africana ioruba, que deu orixá e também oxalá! Mas deixemo-nos de salamaleques (da saudação árabe as-salam`a-laik, a paz esteja contigo, que se fazia juntamente com vénias e passemos a outras origens.
Quanto à palavra lama, podemos escolher - do tibetano (blama, sacerdote), do quíchua sul-americano (lhama, mamífero ruminante), ou do latim, que é a única lama que nos deixa enlameados. Iogurte vem do turco, bem como algoz, horda, caviar ou jaleca (jalek, colete). Do francês vêm muitas mais, e porque são bons viajantes fiquemos, com sageza e sem gafes, por passaporte, passagem, mala ou gare.
Do quimbundo: sanzala, soba, samba (por semba, de kusemba, requebrar-se, fazer uma umbigada), marimba, muamba. E macumba (através do Brasil). Do quicongo vem a térmite salalé. do zulu capturámos a impala. E do tupi, piranha, maracujá, jaguar, mandioca, amendoim, ananás, e até pipoca ou mesmo piaçaba! Ou ainda tipóia (ti`poya, rede de transporte), que também pode ter origem no quimbundo (kipóia, palanquim onde se viaja deitado).
Nota: dada a extensão do texto, publicaremos amanhã o restante deste interessante percurso da nossa língua.
(Texo retirado da revista Única, publicada em 11 de Setembro de 2010)

Sem comentários: